感謝祭のある11月のアメリカ、初めて白人の入植者達がこの新大陸にやってきてからの多難な日々、生きて行くために必要な食べ物も全て自分たちの手で育てていかなければいけなかったわけで、その時にたくさんのネイティブ・アメリカン(インディアンの人達)が、白人の入植者達に知恵や方法を教えて言われています。そして秋の州買う時期になり、無事に育っていった農作物とネイティブアメリカン達との友情、そしてその恩恵に感謝して行われた食事会、これが「感謝祭」の由来なのだそうです。
今では”感謝祭=ターキー&フットボール”となってきていますが、それだけではない、オリジナルな部分での「感謝の気持ち」を理解しつつ、今回のヨンダでは”英語で読む感謝のセンテンス”を並べてみました。ありがとう、という言葉はいつ聞いてもいいもの、そこからもう一歩踏み込んだ形の感謝の言葉、みなさまの心にも響きますように。
“Silent
gratitude isn't much use to anyone.”
- G.B. Stern |
『言葉のない“感謝”には意味がない』− G.
B. スターン (イギリスの作家) |
“When
eating a fruit, think of the person
who planted the tree.”
− Vietnamese Proverb |
『果物を食べている時、ぜひともその木を植えてくれた人の事を考えてほしい。』− ベトナムの格言 |
“Kindness
is the language which the deaf can hear
and the blind can see.” - Mark Twain |
『優しさとは、耳の不自由な人達が聞く事ができ、また目の不自由な人達が見る事のできる、特別な言語なのだ。』−マーク・トウェイン
|
ここからの「感謝の言葉」クォートは、どれも作者不明。でもどれも心に優しい、そして納得のいく内容だと思いませんか?
“A
true friend is someone who reaches for
your hand and touches your heart.” −
Author Unknown |
『本当の友達なら、あなたに手を差し伸べ、あなたのハートに触れる事であろう。』−作者不明 |
“No
duty is more urgent than that of returning
thanks.”− Author Unknown |
『感謝の気持ちを伝えるーこれ以上に緊急を要する行為はない。』−作者不明 |
“It’s
nice to be important, but it’s more
important to be nice.”− Author Unknown |
『大切な人になる、というのも良いが、それ以上に大切なのは、良い人になる、という事だ。』−作者不明 |
“We
cannot do great things on this earth,
only small things with great love.”-
Mother Teresa |
『この地上では“大きな事“をするよりも、様々な小さな事を”大きな愛“を持って行動するべき。』−マザー・テレサ |
“The
essence of all beautiful art, all great
art, is gratitude.”−Friedrich Nietzche |
『全ての美しいアート、そして偉大なるアート、それらに不可欠の要素といえば、感謝の心なのだ。』−フレドリック・ニーチェ |
というわけで、著作な人の感謝の心から作者不明の感謝の心まで、いくつか並べてみました。みなさまのハートにも響きますように。そして、最後にこんな感謝の仕方はいかがでしょうか?
“If
you can read this, thank your teacher.”
− Author Unknown |
『これが読めたのら、(読み書きを)教えてくれた先生を感謝するべきだ。』 |
|