アイルランド。遠くまで続くグリーンの向こうには清々しい風がふいていて、耳を澄ませば山羊の声や笛の音。美しい山の上には純白の雪、、、。そーんなイメージがあるアイルランド(筆者だけですか?)。中西部にはもともとこのアイルランドからやってきた、というアイリッシュの方々もたくさんいらっしゃいますが、そんな方たちを中心に大盛り上がりするのが、そう、St.
Patrick's Dayですよね。シカゴ川はグリーンに色を変え、地元の飲み屋さんではたっぷりのギネスビールで乾杯!シェパードパイやソーダブレッドなどのアイリッシュ料理を頬張りながら、シャムロック君の格好を真似してお茶目に場を盛り上げたりして。そうそう、バイオリンの音が響く軽快なケルティック音楽に、”どうやったらそんな風に足を動かせるの?”といつも不思議に思うアイリッシュダンスを観るのにも良いチャンスです。
”There
are only two kinds of people in the
world, the Irish and those who wish
they were.” |
『世の中には2種類の人種がいるんだ。アイルランド人、と、”アイルランド人になりたがっている人”。』 |
”If
you buy what you don’t need you might
have to sell what you do.” |
『本当に必要ではない物を購入すると、後々、本当は必要だった物を売らなければいけなくなるかも。』 |
"Honey
is sweet, but don’t lick it off a
briar."
|
『そりゃ、はちみつは甘いよ。でもね、いばらの中で舐めようとしたら怪我するよ。』 |
"Continual
cheerfulness is a sign of wisdom."
|
『終わりのない明るさ、これはその人の賢明さを表している。』 |
"The
older the fiddle the sweeter the tune." |
『バイオリンの音は、年期が入っていればいるほど、優しくなるというものさ。』 |
"There
is only one thing worse than being talked
about, and that is not being talked
about." |
『噂される、よりもよくない事。それは、だれにも噂されなくなる事。』 |
"A
good laugh and a long sleep are the
two best cures."
|
『たくさん笑う、そして、たっぷり睡眠をとる。この2つが最高の薬。』 |
"If
you do not sow in the spring you will
not reap in the autumn." |
『春に種まきをしないと、秋の収穫は望めないでしょ?』 |
"Who
keeps his tongue keeps his friends." |
『お口にチャック出来る人、が友情保てる。』 |
"Only
Irish coffee provides in a single
glass all four essential food groups:
alcohol, caffeine, sugar, and fat!"
|
『アイリッシュ・コーヒー、これ一杯で必要な基礎食品を全て得る事ができるよ;アルコール、カフェイン、糖分、そして脂肪分!』 |
"A
life making mistakes is not only more
honorable, but more useful than a life
spent doing nothing at all." |
『人生のどこかで失敗をするのは、尊敬すべき事だけではない。何もせずに人生を過ごすよりもよっぽど意味がある事なんだ。』 |
なかなかウィットにとんだ楽しい格言、と同時に納得できる内容の文章が多いですよね。こういう会話をギネスビール片手に言い合って、大笑いしている様子が目に浮かびます。さて、ここからは格言や言い伝え、というよりも、”乾杯の音頭”と言いますか、みんなで一杯!やるときに代表者がスピーチする時に使ったりする1文。なんだか、日本の宴会でも利用できそうな?
"May
your home always be too small to hold
all your friends." |
『あなたの家が小さくて、友人達で溢れ出すくらいになりますように!』(それだけ友情が深く広がりますように) |
"May
your thoughts be as glad as the shamrocks.
May your heart be as light as a song.
" |
『あなたの思想がシャムロック(三つ葉のクローバー)のように喜ばしいものでありますように。そして心はいつも美しい歌声のように軽快でありますように。』(アイルランドでは、三つ葉のクローバーは国家の象徴として喜ばれるアイテム) |
”Here's
to our wives and girlfriends: May
they never meet!"
|
『このお酒は妻たちと恋人達のために!両者が決して出会わないように!』 |
”May
your glass be ever full.?May the roof
over your head be always strong.?And
may you be in heaven half an hour before
the devil knows you're dead.” |
『いつもお酒で満ちあふれ、屋根は強く安全で、そして、オレが死んだときにゃぁ、悪魔に見つかる30分前に天国に到着できますように!』 |
|