シカゴについて 住宅情報 各種手続き 食べる 遊ぶ 買い物 医療・妊娠 観光・旅行 仲間・グループ 学校・お稽古 働く 電話帳 フリマ・掲示板 イベント・カレンダー ぷれ〜り〜バックナンバー
求人情報 賃貸住宅情報 レストランガイド 日本料理店情報 同窓会 同好会・クラブ 習い事 ゴルフ 旅行代理店お勧めパッケージ 郊外の見所 ベーカリー チョコレート屋さん 試してみよう
ぷれ〜り〜バックナンバー』のホーム 『住むトコ.COM』 | シカゴ版ホーム | 連絡先 |
住むトコ内検索
電話帳
医者・病院
歯医者
保険
弁護士
不動産会社
銀行・投資
人材派遣
会計事務所
引越し/運送
クルマ
商工不動産
翻訳・通訳
広告・印刷
宅配
旅行代理店
航空会社
レンタカー
ホテル
ツアコン
食料品店
日本料理
レストラン
ベーカリー・クレープ
ショップ
書店/音楽
美容院
ビデオ屋
カラオケ
コンピューター・ネットワーク
新聞
ゴルフ場
英会話・ESL
習い事
同窓会・同好会
協会
巻頭特集
チョッといいトコ
試してみよう!
健康911番
スタイリングTIPS
なんでもイミグレ相談所
知っ得 なっとく 行っとく?
ホクのほくほく情報
Miko's Kitchen
トラベルFAN+FUN
ぷれスポ
その他
   
サイト内検索
生活を開始する為の手続き
観光
医療・病院
エンターテイメント
学校
ショッピング
レストラン
   
賃貸物件リスト
求人情報
フリマ
掲示板
ぷれ〜り〜・バックナンバー
カレンダー
リンク
     
  えいごでYONDA?

えいごでYONDA?
有名人の英語で楽しく勉強しちゃおう!
(2007年4月)

* このコラムに登場する引用句の日本語訳は、作者のオリジナルかつ大胆な意訳になっております。
『An Inconvenient Truth』をご覧になりましたか?元副大統領のアル・ゴア氏が制作&出演したGlobal Warming(地球温暖化)についての映画、アメリカ国内だけでなく世界中で反響を呼んでいる作品です。ドキュメンタリー部門そして主題歌部門のオスカーも受賞、「アカデミーショーがグリーンになった!」なんて名文句も生まれました。映画はゴア氏のレクチャー形式、人間の行為が作り出す二酸化炭素の濃度と地球の温暖化との関係を、グラフや映像をふんだんに使いながらわかりやすく説明しています。それにしても彼のパプブリック・スピーチ力は「さすが!」です。特別難しい言葉を使っているわけではなく、スムーズにしかもジョークを所々に入れながら講義する姿、「こんな人が教授だったら、大学の勉強も楽しかっただろうなぁ、、、」と思わずにはいられませんでした。

"I'm Al Gore, I used to be the next president of the United States." (会場から笑い) "I don't see why that's funny. " - Al Gore
アル・ゴアです。その昔はアメリカ次期大統領だった者です。(会場から笑い)そんなに面白いかなぁ、、、。
used to~ : 以前は〜であった
the next president : 次期大統領

と、まぁこんな茶目っ気たっぷり(皮肉たっぷり?)のジョークから始まります。そうそう、彼は2000年の大統領選挙でほんの僅かな差(271票と266票)で落選してしまったんですよね。その後、あご髭を生やしたかと思えば、アップル社と手を組んでテレビ番組制作を担当したり、、、とお忙しい限りだったのですが、その間もこの「地球温暖化」への興味は高まるばかり、1000カ所以上で環境保護への理解を求める講義をし続けていたのでした。『不都合な事実』(邦題:訳そのままですね)の出版と映画化、これを「政治的なプロパガンダだ!」という人もいるし、「ゴア氏の内容は科学的も正しい、これから地球の温暖化にもっと注意を注いで行こう!」という人もいるし、賛否両論なのです。例えば、こんな”反・地球温暖化”な方もいます:

“You remember the ice age? It’s been warming ever since, and there ain’t nothing we can do to stop it.” - Senator Burns (R-Montana)
地球に氷河期があったことを忘れてないかい?あれからというもの、ずっと地球の温度は上がってるんだ、今さら何したって無駄だよ。ー バーンズ上院議員(モンタナ州、共和党)
ice age : 氷河期
ain't : is not
*グラマー的にはThere is not (ain't) anything we can do が正しいが、colloquial(口語)として There ain't nothing の方が多く使われる。

おもしろい事にこの上院議員さんの名字、”Burns”ですねぇ、Burn=焼ける、と。んー、単なる偶然とは思えない名前。ところで、コメディアンのスティーブン・コルベア氏をご存知でしょうか?彼の「コルベア・リポート」なる番組の中では、ブッシュ政権をほめまくり、そんな”わざとらしい”忠誠を誓ったリパブリカン的コメントの数々が、リベラルなアメリカ人達に大ウケうけしています。去年のホワイトハウス記者クラブ晩餐会では、そういったジョークをご本人(ブッシュ大統領)の目の前でやってのけるかなりの大物です。

"Al Gore has a hit movie called 'An Inconvenient Truth.' I have an inconvenient truth for him: you're still not the president." - Stephen Colbert
アル・ゴア氏の「不都合な事実」は大ヒットしたよね。じゃぁ、僕から彼に「不都合な事実」を提供しよう:ゴア君、キミはそれでも大統領にはなれないのだ!


映画の中でもいくつかクォートが使われていますが、その中でも納得してしまうのがこれ。作家のマーク・トウェイン氏からの引用です。

"What gets us into trouble is not what we don't know. It's what we know for sure that just ain't so." - Mark Twain
問題を引き起こすのは、無知だからではない。本当は何も知らないくせに「知っている」と思い込んでしまうのがいけないんだ。
get into trouble : 困った自体に陥る

そうなんです、傲慢な態度をしていては何も学べないんです。さすがマーク・トウェイン、良い事言います。地球温暖化に関しても、その他の環境問題に対しても、「そんな事わかってるよ!」って態度では問題は解決しませんものね。そんな訳で、この地球温暖化に関して何をすればいいのか、どうすれば地球を救えるのか、と興味のある方はウェブサイトをご覧ください。


さてさて、4月22日は地球の日、"Earth Day"です。1970年、市民運動化デニス・ヘイズの『私たちのかけがけのない地球を守って行こう!地球に感謝しよう!』という呼びかけによって始まったこのアース・デイ、今では世界各国で地球環境に関する討論会や集会、またコンサートや植樹イベントなども開催され、年々盛大になっていくようです。国や文化に関係なく、この地球に住む人皆が『地球市民』となって環境保護に携わって行こう!という、とても前向きな記念日。「カントリー・ロード」などで知られるジョン・デンバーは、野生動物保護や環境保護への熱意で有名なフォークシンガーでした。彼の残した数々の曲には、地球を、土地を愛する精神がたっぷりと詰まっています。最後にそんなジョンの残した引用句、そしてネイティブアメリカンの偉大なる格言をご紹介します。

"Celebrate Earth Day every day." - John Denver
アース・デイを毎日祝おうじゃないか。

"We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children." - Native American Proverb
いいかい、今私たちが住んでいる地球は、先祖から相続したものではないんだよ。未来の子ども達からかりているものなんだ。
inherit : 受け継ぐ、相続する


 


 
     
Copyright: 2001-Present:SUMUTOKO.COM.
All rights reserved. Email: info@sumutoko.com
当サイトに関するお問い合わせはシステム統括部webmaster@sumutoko.comまでお願いします。
このサイトに掲載している情報の無断転載を禁止します。著作権は『住むトコ.COM』またはその情報提供者に帰属します。
No reproduction, distribution, or transmission of the copyrighted materials at this site is permitted without the written permission of SUMUTOKO.COM., unless otherwise specified. Using this site means you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.