|
ぽかぽかあったかい春の午後。ミシガン湖をながめながらしばしのお散歩、するとそこには若い男女6〜7人が楽しそうにバレーボールをしている。みんななぜか美男、美女、白い歯キラキラ、髪の毛サラサラ。ホクは思う「メントスのコマーシャルみたい」。そしてまたホクは思う「これであの若者が水着姿だったら、バドワイザーのコマーシャルになる」と。そしてさらに「もしあのグループが皆もう少し年上だったら、バイアグラのコマーシャルに・・・」と想像は続く。
日頃何の気なしに見ているテレビコマーシャル。赤ちゃん用おむつから車保険まで、企業が宣伝に費やすお金は年々上昇中。ちなみにあのスーパーボール中のコマーシャルには、200万ドルとか300万ドルかけちゃうのが普通らしい。とはいっても、今年はジャネット・ジャクソンの話でもちきりで、あんまり宣伝効果はなかった? のかなぁ。いやいや、あの星形胸リングに関しては、問い合わせが殺到したと言う話だけど・・・。
ところで、アメリカのCMをチェックしてみると、結構おもしろい表現に出あう。例えば子供用シリアルに必ずといって付け加えられているセンテンス、
This may be a part of complete breakfast!
と言う事は「シリアルだけではあかん、他の物も食べろ」って訳なんだろうけど、じゃぁ「complete
breakfast」って何でしょう? 母として非常に気になります。
続いてシャワールームをきれいにするという洗剤の文句、
For the best result, start with the clean shower.
いや、だから、汚いから洗剤を使うんだから「きれいなシャワールームの状態からはじめましょう」って言うのはどうも納得がいかない。
それでは子供用おもちゃ「ファイアーヘルメット」なる物についていたサイン、
Warning! Fire fighting is Dangerous.
うん、分かってます、よ〜く。
話変わって、テレビショッピングにてダイエット製品の成果をさんざん宣伝しておきながら、
Results may vary.
はないでしょう。それにプラスして、
Price may vary.
ん?、なんだかダマされている気分。
そうかと思えば医薬品の宣伝の後半に出現する、すっご〜い早口の内容、
This product may cause drowsiness,
sleepiness, dry mouth, fatigue, dizziness, increased
appetite,
and nausea. See your doctor immediately if
you develop any of these serious effects while
taking
this medication: chest pain, rash, trouble
breathing, constipation, difficultly sleeping,
unusual swelling,
bleeding….
こんなに副作用がひどいんだったら、よ〜く考えてからの方がいいですな。
他にもなんだか「?」な表現といえば、
Athlete Foot
スポーツ靴のチェーン店。直訳すると「水むし」。そんな靴屋さんからスニーカーを購入した時にゃぁ、もうかゆくて、かゆくて・・・?
Adult Books
図書館の返却口、Childen Booksの隣にある。ホクは本を返す度にいつもドキッ!
Fresh Frozen Sushi. Simply Microwave!
冷凍食品セクションで見つけたこの商品。もう、勘弁してください。
|