シカゴについて 住宅情報 各種手続き 食べる 遊ぶ 買い物 医療・妊娠 観光・旅行 仲間・グループ 学校・お稽古 働く 電話帳 フリマ・掲示板 イベント・カレンダー ぷれ〜り〜バックナンバー
求人情報 賃貸住宅情報 レストランガイド 日本料理店情報 同窓会 同好会・クラブ 習い事 ゴルフ 旅行代理店お勧めパッケージ 郊外の見所 ベーカリー チョコレート屋さん 試してみよう
ぷれ〜り〜バックナンバー』のホーム 『住むトコ.COM』 | シカゴ版ホーム | 連絡先 |
住むトコ内検索
電話帳
医者・病院
歯医者
保険
弁護士
不動産会社
銀行・投資
人材派遣
会計事務所
引越し/運送
クルマ
商工不動産
翻訳・通訳
広告・印刷
宅配
旅行代理店
航空会社
レンタカー
ホテル
ツアコン
食料品店
日本料理
レストラン
ベーカリー・クレープ
ショップ
書店/音楽
美容院
ビデオ屋
カラオケ
コンピューター・ネットワーク
新聞
ゴルフ場
英会話・ESL
習い事
同窓会・同好会
協会
巻頭特集
チョッといいトコ
試してみよう!
健康911番
スタイリングTIPS
なんでもイミグレ相談所
知っ得 なっとく 行っとく?
ホクのほくほく情報
Miko's Kitchen
トラベルFAN+FUN
ぷれスポ
その他
   
サイト内検索
生活を開始する為の手続き
観光
医療・病院
エンターテイメント
学校
ショッピング
レストラン
   
賃貸物件リスト
求人情報
フリマ
掲示板
ぷれ〜り〜・バックナンバー
カレンダー
リンク
     
  えいごでYONDA?

えいごでYONDA?
有名人の英語で楽しく勉強しちゃおう!
(2010年12月)

* このコラムに登場する引用句の日本語訳は、作者のオリジナルかつ大胆な意訳になっております。

巨匠ピカソの絵をみて「すごい!」と思う方、「わっけわからない!」と思う方、様々だと思います。それでいいんです、アートですから。作者は最近ピカソのアートの各種に出会う事が多く、不思議な繋がりを感じているの今日この頃。そんな中、彼の一生をまとめた本を手にするチャンスがありました。サイケデリックかつ情熱的な作品達の裏側をかたってくれるようなパブロ・ピカソ氏の生活、それを垣間見る事ができるのは本当に興味深いもの。中でも彼の残した“言葉”には、アーティスティックという1つの単語では形容できない、たくさんの意味が隠れているような気がします。

2010年も幕を閉じていこうとする今、自分自身の創造性を高めるためにも、また、かわりつつある社会の流れを1つの「アートフォーム」として受け入れられるようになるたまにも、今年最後のヨンダでは‘巨匠ピカソ’のクォートの数々をご紹介していきたいと思います。たくさんの絵画が列んでいる美術館をみてまわるように、立ち止まり、時には素通りしながら、彼の言葉を感じていってみてください。HAPPY NEW YEAR!

“All children are artists. The problem is how to remain an artist once he grows up.”
『全ての子供達はアーティストだ。難しいのは、大人になるに連れて、そのアーティストとしての要素をどのように残していけるか、なのだ。』

“Are we to paint what's on the face, what's inside the face, or what's behind it?”
『誰かの顔の上に見えるものを描くのか、顔の中にあるものを描くのか、あるいは、その影になるものを描くのか?』

“Art is a lie that makes us realize truth.”
『アートとは、真実を理解させるため創りだす嘘である。』

“Bad artists copy. Good artists steal.”
『能無しのアーティストは真似をする。才能のあるアーティストは盗む。』

“Computers are useless. They can only give you answers.”
『コンピューターは使い物にならない。答えしか出せない代物だから。』

“Give me a museum and I'll fill it.”
『美術館のスペースをくれ。埋めてみせる。』

“I paint objects as I think them, not as I see them.”
『私は見た物体を描こうとはしない。感じた物体を描くのだ。』

“If there were only one truth, you couldn't paint a hundred canvases on the same theme.”
『もし世界に1つしか真実がないのであれば、1つのテーマだけに何百もの絵を描こうとはしないだろう。』

“It takes a long time to become young.”
『若さを得るには、長い時間がかかるのだ。』

“It took me four years to paint like Raphael, but a lifetime to paint like a child.”
『ラファエルのように描けるようになるまで4年の年月を費やした。しかし、子供のようにペイントするには一生かかるようだ。』

“Love is the greatest refreshment in life.”
『愛とは人生において一番のリフレッシュメントだ。』

“Painting is just another way of keeping a diary.”
『私にとって、描く事が日記を記すようなものなのだ。』

“Some painters transform the sun into a yellow spot, others transform a yellow spot into the sun.”
『ある絵描きは、太陽をみて黄色い点で表現する。ある絵描きは、黄色い点をみて太陽を描きあげる。』

“The world today doesn't make sense, so why should I paint pictures that do?”
『この世は理解できない。ならば、どうして一般に理解できる絵を描こうとしなければいけないのだ?』

“We don't grow older, we grow riper.”
『私達は歳をとらない。熟していくのみだ。』

“Who sees the human face correctly: the photographer, the mirror, or the painter?”
『誰が人々の顔を確実に見ているか;写真家?鏡?絵描き?』



 


 
     
Copyright: 2001-Present:SUMUTOKO.COM.
All rights reserved. Email: info@sumutoko.com
当サイトに関するお問い合わせはシステム統括部webmaster@sumutoko.comまでお願いします。
このサイトに掲載している情報の無断転載を禁止します。著作権は『住むトコ.COM』またはその情報提供者に帰属します。
No reproduction, distribution, or transmission of the copyrighted materials at this site is permitted without the written permission of SUMUTOKO.COM., unless otherwise specified. Using this site means you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.