ようこそ! ログイン 新規登録

変な日本語シリーズ

avatar 変な日本語シリーズ new
2005年 02月17日 18:58:57
このトピックでは巷でみつけた変な日本語を募集します。韓国系レストランや、中華レストランのメニューは宝の山です(笑)。

それでは第一弾。日本から帰って来た時に出たユナイテッドの機内食ラーメンは「きつねらあーめん」になっていました。クリスチャン系なのでしょうか。
(^u^)
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 02月17日 19:31:41
それならとっておきのがあります。 Golf沿いの炭火焼肉屋、メニューは
日本語でも書いてあるんですが、カタカナの「レ」が全て「し」になって
いたり、ちょっとづつおかしい。

しバー焼き (野焼きですか?)
タソ(なに?)
コツケビビンバ(蕎麦?)

しばらく注文せずに笑ってました。
他にも沢山あったような気がします
・きら〜
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 02月17日 19:43:25
仮に記述が正しかったとしても「きつねラーメン」って何だ?
とユナイテッドに乗る度思う。 きつねといったらそばかうどんではなかろうか? 
Ume
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 04月14日 00:03:41
テンスケで健康を思って「梅肉黒酢」を買いました。
横文字入れてデザイン格好良くしたかったのは分かるけど箱にも瓶にも『Bainiku Kuro's』って。。。
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 04月14日 09:42:34
七味唐辛子って、何て読むんですか?
私はずっと「しちみ」だと思っていたのですが・・・

ミツワで購入したS&Bの七味唐辛子には、「nanamitogarashi」ってかいてあります。

「しちみ」と「ななみ」、どちらが正しいのでしょうか?
fufu
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 04月17日 09:09:45
七味はしちみ、と読みますが
アメリカ人にはしちみといちみ(一味)の
音の区別がしにくいんだそうで
海外ではあえてななみ唐辛子と
表記してあるそうです。
何年か前、私も見つけて調べたことがあります。
カルピスがカルピコとして売られていたり
面白いですよね。
それは。。。
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 05月05日 10:57:13
友人に聞いた話ですが、ユナイテドの職員が機内食用に業者に“きつねうどん”を注文するところ、間違えて「きつねらーめん」と注文してしまい、業者も真剣にその注文に答える為に開発してしまった。という裏話。今ではかなりの売上らしい。。。
まゆ
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 06月05日 22:57:47
アメリカで、カルピスが、カルピコとして売られているのは、”カルピス”が、”カウピス”(牛のおしっこ)と聞こえるからでは、ないか?と家のアメリカ人の旦那が言っていたけれど、それは、本当の話、、、、、?誰か、知ってます?
$200
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 06月10日 11:49:12
↑そのとおりです。想像してください、、もしテレビコマーシャルで「夏はやっぱりカウピス!」なんて言ってても、ぜーんぜん買う気になんてなりませんよね・・・笑
tru
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 06月29日 19:41:09
そうそう。その通りらしいです。ピスはいけません。あと「やっぱりクリ〜プゥ〜」のクリープ(英語で変態)や、ポカリスウェットも。日本人は汗を飲むのかと聞かれたことがあります。
Hana
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 07月11日 09:49:04
この間、日本に帰って気づきました。
皆さん、日本のファーストフードに「ファーストキッチン」ってあるの、知ってますか?
私、高校生のころから、「マクドナルド」を「マック」というのと同じように、
「ファッ○ン」と言っていたんです。
アメリカ人の友達に、「言わないほうがいいよ・・・」って言われました。
日本の高校生諸君!気をつけてね^^;
こい
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 07月30日 16:27:59
薬飲んで、「にがー」って言っちゃだめだよ と言われた時は大笑いしました。
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 08月03日 22:47:50
「にがー」は傑作ですねー。

ちなみにマックに行った時、ソフトクリームは通じませんでした。
アイスクリームコーンと言うらしいです。
これはもう常識ですが、フライドポテトはフレンチフライだしね。

あとズボンをパンツと言うのに慣れるまでは、言う度に内心一人で照れてました。
ズボンってどこから来たんでしょうね?

もんきち
Re: ズボン new
2005年 08月05日 21:00:16
ズボンって確かに語源は何?って感じですね。

思わず辞書で調べてみました。(goo辞書です。)

〔(フランス) jupon からか〕主に男子の衣服で、両足を別々に包む形で
下半身にはくもの。スラックス・パンタロンなどの総称。〔明治時代には
「洋袴・段袋(だんぶくろ)」ともいった。語源は幕臣大久保誠知が
「ずぼんと足がはいる」といったことに由来するとの説もある〕

じゃあ juponって何か?と調べてみたら underskirt, petticoatでした。
日本語じゃ「スリップ」とか呼んでるやつですよね。全然ズボンじゃ
ないじゃ〜ん!と思ってしまいました。

ジュポン
ズポン
ズボン

・・・・・語源っていろいろありますねぇ。
Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 08月19日 03:09:27
Dempster沿いの、多分Morton Groveのあたりに、Yasukunai Bonsaiっていう盆栽の店があると思うんですけど、あんまり購買意欲をそそられないナーと思いながら見てます。Yasukunaiって、盆栽の流派かなんかなんでしょうか??
avatar Re: 変な日本語シリーズ new
2005年 08月19日 13:54:39
[www.yasukunai.com]
ホントだ。。。

もしかして靖国の最後がアイになっちゃったのかな?それにしても靖国盆栽ってのも物議をかもしそうですが。。。

住むトコ.COM編集部
eucaly
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月04日 09:19:58
S&Bに問い合わせてみました。
15分で返事が来ました。

>この度は弊社ホームページにアクセスいただき、ありがとうございます。
>お問い合わせの「NANAMI」についてご説明させていただきます。
>弊社では「七味唐からし」の他に「一味唐からし」も販売しておりますが、
>ご承知のように、「七味(しちみ)」と「一味(いちみ)」は発音が似ており、
>ローマ字表記に致しましても間違いやすい商品です。
>漢字で書きますと、海外のお客様にお読みいただけない事から、私共
>では間違いのないように海外向けの「七味唐からし」には「NANAMI」と
>表記させていただいております。
>なお、呼称は「七味(しちみ)唐がらし」の他「七色(なないろ)唐がらし」が
>一般的ですが、“七味”を「しちみ」でなく「ななみ」と呼ぶ場合もあるよう
>です。
>以上、ご参考いただければ幸いでございます。
>今後とも、より良い製品の開発に力を注いでまいりますので、これからも
>どうぞ宜しくお願い致します。
>

ちなみにハウスはShichimitogarashiだそうです。友人談。
Flash
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月18日 14:37:34
MaestroHound さん
去年の投稿なので遅いレスですが、私もいつも疑問に思いまして、ちょっと覗いてみたのですが、確かに安くない盆栽がたくさんありました。
その割りには日本のようにきれいに剪定されて、針金で矯正(っていうのかな?)されたフォルムを持った盆栽はなかった気がします。
avatar Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月19日 18:32:24
まあそれはしょうがないでしょうね。だって店名としてちゃんと「安くない盆栽」とうたっている以上、良心的な店だと言えるのではないでしょうか?「Yasukunaikedosutekinabonsai」だったらジャロにチクらないといけないですしし、「Yasukunaitteitterunonikaunowaomaegabakabonsai」なんて店名だったら怒鳴り込まないといけませんけどね。

(ちゃんと読んだら目がチカチカしますね(笑))

住むトコ.COM編集部

『バカボンサイ』かあ〜、なかなか素敵な名前だなあ。
ちえ
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月20日 19:15:04
変な日本語といえば、シカゴに来る前に、ハワイで背中に大きく「えだわ」と刺青したお兄さんがいて、「どういう意味だろう???」と思いながら、写真を撮ったのですが・・・・
こちらに来て、EDWARD(エドワード)という名前を「えだわ」と発音するのを聞き、やっとわかりました。
あの兄ちゃんの名前はEDWARDだったのだと・・・
しかし、あそこまでしっかり書かなくてもいいのに〜

Sweet
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月26日 20:26:28
刺青ネタなら!

若い女性の首に「女」って書いてありました・・
見れば分かるって〜!意味を教えてあげたら固まってました(笑)

ロシア人の男性は腕に「金」って書いてあり、50代くらいと思われる男性には「只今参」と・・せめて「参上」まで書いて欲しかった(苦笑)

ウッドフィールドモールで見たお兄ちゃんのTシャツには「公衆便所」と
デカデカと書いてあってかなり絶句・・
まさ
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 04月28日 21:07:24
ミネアポリスに行った時、腕に「鉄運」と刺青している白人のお兄さんを見ました。

それって「金運」のつもりじゃ・・・と思いましたが、可哀想なので黙っていました。

ひょっとすると、鉄道会社で運送業務に従事している人かも知れませんし・・・。
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 07月06日 20:54:37
近所に駐車してある車の窓に『極端』『態度』というステッカーが貼ってあります。言葉の意味はわかるけれど、、、、。
見たかも
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 07月07日 19:27:42
・る・る さん、もしかしてその車赤いピックアップではありませんか?
後部に「極端」というスティッカーが張ってある赤いピックアップを
通勤時にたまに見かけるもので・・・。どんな人が乗っているのかと
顔を覗き込もうとしましたが、見られませんでした。ちなみに、
その方の運転の仕方も非常に極端でした。
? る? る
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 07月08日 07:38:30
近所にとまっているのは白いスポーツカーでした。残念ながら別の車でしたね。と、いうことは『極端』っていうステッカーがどこかで流通しているってことでしょうかね。(笑)
見たかも
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 07月08日 09:29:46
ご返答ありがとうございます。違う車でしたか。Extreme ということでしょうけれど、それにしても、「極端」って、可哀想な・・・。どこで買うのでしょう。そして、ほかにはどんな言葉があるのか、今とても気になります。

あと、少し古めの黒い車に、「木田」という白いスティッカーが給油口付近に貼ってありました。なんだあれは?と思って考えてみると、本田の棒一本が剥がれていたんですね。これにはやられました。

こうは言うものの、私も外国の文字が魅力的に見える感覚はよ〜く分かるのでお愛嬌ですね。Tシャツにしても、日本では着られたけれども、こちらでは文法やスペルが間違っているために着られないものが日本の実家に置いてあるような気がします。
まみ
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 08月31日 08:44:50
変な日本語ではないんですが、車の後部、左右にでかでかと「鬼畜米兵」とステッカーが貼ってあるのを駐車場で見つけました。 びっくり。
わお
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 08月31日 10:17:53
日本に帰国してきました。 小学校を見学に行ったとき、見かけたママのTシャツを見てびっくり! 「I'm too drunk to f○ck」って、母さん... 「too〜to〜」=「〜するには〜すぎる」の活用だなどとノンキな事言ってる場合じゃありませんでした。 この手はヒステリックグラマー系に多い気がします。 
avatar Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 09月10日 13:39:28
今日クルマを流していたらリアウインドウに大きく『態度』っていうステッカーをつけた車に抜かれました。カッチョイイお姉さんがタバコくわえてました。『ATTITTUDE』には問題児っぽいイメージがありますから、そういう意味で使っているのでしょうが、『態度』だけではねえ。

と思ってから首をひとひねり。じゃあナンだったら良いのでしょうか?

まさか『問題児』ってわけにもいかず、『悪い態度』ってのも変ですよね?『極悪』ですか?でもそれじゃあATTITUDEの持っているニュアンスとはかけ離れているような気がします。

う〜ん、何だろう?

住むトコ.COM編集部
まみ
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 09月15日 22:47:27
これは日本で見かけた?な看板ですが、

「手ごねステーキ」

まずそー・・・
匿名
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 11月18日 16:46:39
ルパン三世→ルピン三世

ルパンの意味を英語で調べてみて下さい。そのまま出せなかったのに納得。
Lupin
Re: 変な日本語シリーズ new
2006年 11月20日 18:00:12
匿名 さんの投稿内容:

> ルパン三世→ルピン三世
>
> ルパンの意味を英語で調べてみて下さい。そのまま出せなかったのに納得。

え? 英語での「ルパン」の意味って何なんでしょうか?
そのまま出せないって? 
私のPCでは「るぱん」と入力すると普通にカタカナ変換されますが・・・。

英語(ローマ字)での綴りは「Lupin」ですよね。
グーグル検索では日本のアニメ「ルパン三世」(Lupin the third)以外には
Arsène Lupinというフランスの人気高い「怪盗紳士」キャラクター
(この人の孫が「ルパン三世」という設定だそうです・・・知らなかった!)、
そしてマメ科の植物 lupin(e) (発音は多分「ルーピン」だと思いますが)ぐらいしかヒットしません・・・。

他に何か意味があるんでしょうか?
何だか気になります・・・。
何?
Re: 変な日本語シリーズ new
2007年 08月05日 23:20:19
ウィンドウに「極品」というステッカーを貼った車を見ました。

ニュアンスは伝わってきますが、こんな日本語はないよね?と思い、ネット検索したら、出る出る!中国語でした。
Re: 変な日本語シリーズ new
2007年 08月06日 21:56:38
本田のステッカーがさかさまになって車の窓に張られている車をみかけました。読みにくかった・・・。

Miya
Re: 変な日本語シリーズ new
2007年 12月19日 20:05:11
カルピスはそう カウ ピスと聞こえるみたいですね これは ラスベガスで日本のレストランに行って カルピコを カルピスと言って注文したら 主人のお姉さんが びっくりした顔しました
それと ポカリ スエットこれは どうも スポーツ飲料にはむかない名前のようです というのも スエット 汗 はさわやかな感じしないからみたいです
刺青
Re: 変な日本語シリーズ new
2008年 02月03日 13:51:58
昔一緒に働いていた外国人から聞いた話ですが、友達がLibertyと言う意味の日本語を腕に刺青したいといって、
当時英会話を教えていた日本人学生に「Libertyは日本語でなんと言うか?」と聞いたところ、
不運にも学生さんは「Library」と聞き間違えてしまった・・・

腕に大きく輝く「図書館」の文字。ご愁傷様です・・・。

それから私が行っていたジムで働いていた白人のお兄ちゃんの腕には、
「弟」の刺青がありました。お兄さんと一緒に刺青したらしいです。もちろんお兄さんは「兄」という字。兄弟愛ですな。

Tattoo
Re: 変な日本語シリーズ new
2008年 10月24日 22:43:23
Tattooネタですが・・・
腕に「安女」とTattoとしたお姉さんをみました。
安い女、って自分で宣伝しなくてもよいのに・・・・(笑)

シカゴ住人
Re: 変な日本語シリーズ new
2009年 01月22日 16:55:04
私も数ヶ月程前、近所のカフェで後首に「便所」と刺青されたアメリカ人
女性を見かけました。とても、可哀想だとは思いましたが、英語があまり上手に話せないので、何も言わずにその場を去りました。
速い?
Re: 変な日本語シリーズ new
2010年 03月21日 23:00:07
以前、如何にも走り込んで可也古そうな日本車に「最速」とステッカーが張られているのを見ました。
その漢字が逆さまになっていなければ確かに速そうなのですが、、、
弁当?
Re: 変な日本語シリーズ new
2010年 04月28日 11:58:03
家具屋で売られているベッド(ベッドフレームだったかな)の名前にBentoと
いう商品名がつけられていました。
Bambooの素材でできているし雰囲気的にも和をかもしだそうとしている売ら
れ方でしたので、おそらく弁当からきているとは思うのですが、何だ
か日本人の感覚からするとこの様な命名はマーケティング上しないかな〜、
とおかしくなってしまいました。
rockman
Re: 変な日本語シリーズ new
2010年 06月21日 17:09:36
久しぶりに日本に帰国しました。今年62歳になる田舎の母が空港まで迎えに来てくれました。長旅で疲れた僕の顔をみて大喜びしている母の着ている服を見てビックリ。

高級そうな刺繍で前と後ろに大きなマリファナのプリントがしてありました。ご丁寧に大きく「GANJA」とまで書かれて。。。

母は近所のリサイクルショップで購入したのだそうです。本人は素敵なカエデ模様だと思っているようです。。。
ワンタンスープ
Re: 変な日本語シリーズ new
2010年 06月22日 20:00:31
rockmanさん

大うけさせて貰いました。ありがとうございました。
ユーザ:

Email: (投稿する際にメールアドレスの記入は必須ではありません)

  • ここにメールアドレスを記入するとメールアドレスが一般公開されますのでご注意ください。
  • メールアドレスを公開せずにメールを受け取る為にはログインする必要があります。フォーラム内メッセージを使ってメールを受け取る事ができるようになります。
  • ログイン後でも、個人設定でメールアドレスを『公開』に変更すればメールアドレスを一般公開して読者がログインしていなくてもあなたのメールアドレスを知る事ができます。

題名:


添付:
  • 添付できるファイルタイプは %type% です。
  • 4 MB より大きなファイルは添付できません
  • ファイル容量の合計が 4 MB を超えることはできません
  • 添付できるファイルの数:3

スパム防止:
スパム防止の為に、簡単な計算にお答えください。
質問: 14 足す12は?
メッセージ:


住むトコ.COM編集部は、この掲示板で活発なディスカッションが行われる事を希望しています。
匿名投稿だからこそ可能なトピックもあるでしょうから、私達は可能な限り過度な検閲はしません。
是非、投稿する前に内容を再チェックするように心がけてください。