Dear Sir/Madam:
I am interested in purchasing new model of[ここにはクルマの名前を入れて下さい。例えばToyota
Collora] by [ここにはいつまでに購入を希望なのか入れてください。例えばFebruary
25, 2003]. Please e-mail me the estimate. I've listed
all the options I would like you to include in the
estimate.
2003 Toyota
Collora LE (モデル名と年式は必ず記入しましょう)
Exterior: Black(1st) or Blue(2nd)
(チョイスがある方がディーラーも探しやすいです。)
Interior: Gray (Must)
(絶対に譲れない時などはMUSTと書いておくと良いです。)
Aluminum alloy wheels
4-wheel Anti-lock Brake System (ABS) with
Electronic Brake-force Distribution (EBD)
Front seat-mounted side-impact air bag
Supplemental Restraint System (SRS)1
Cruise control
Power tilt/slide moonroof with sunshade
I do not need
following options:(必要の無いものは明記しておきましょう。)
Deluxe AM/FM
ETR/CD with 6 speakers
Deluxe 3-in-1 AM/FM ETR/Cassette/CD with 6
speakers
I am ready to make
full payment with cash.(キャッシュの力は絶大です。キャッシュで購入を考えている場合は強調しておきましょう。)
If you have any questions, please contact me at
847-XXX-XXXX after 6:00pm.(ディーラーと直接話す事をご希望の場合は希望時間と電話番号を伝えましょう。)
I prefer to communicate via e-mail.(近年はメールだけでコミュニケ―トしたいという人が増えていますので、その場合は臆する事無く明記しておきましょう。)
Thank you.
ディーラーはネットワークで他のディーラー達と繋がっており、もしも自分の所に貴方が希望しているモデルとオプションのものが無くても遠くカリフォルニアからでも取り寄せる事が出来ます。しかし、それにはお金と時間が掛かってしまいますので、貴方が希望している購入日を明記しておく必要があります。
ネゴする時のメール
Dear [相手の名前]
Thank you for your estimate. I have obtained the
estimate for exact same car from [もう一つのディーラーの名前]
and his price turned out to be lower than yours.
Since your dealership is closer to my house, I would
like to go with you if you could [(同じにして欲しい時はmatch
his price)]. Please re-consider your offer. As I have
stated earlier, my interest for Collora is concrete
and I am ready to purchase when the price is right.
Thank you.